26 julio 2009

Eikhah. Tish'a B'Av

Tomado de NeoHasid

Laments: A Fresh Translation of Eikhah

You can fast, sit on the ground, etc., but you can't really observe Tish'a B'Av without feeling it. A good translation of Eikhah, "Lamentations" or "Laments", makes a huge difference. If you want to get what makes Tish'a B'Av real or relevant, try this translation. Copy it for your synagogue, havurah, minyan.

Tish'a B'Av is not about mourning, but about becoming refugees, being thrown into a hostile world without shelter or protection. Tish'a B'Av is not primarily about the end of sacrifices or the Temple – Chaza"l, the rabbis, figured out how to live without the Temple long ago. Rather, it's about homelessness, fleeing from war into famine, about things that are all too present in our world. It's also an opportunity to confront the ways in which we as individuals (and as a people) use our power to make others (people and species) into refugees...

by Rabbi David Seidenberg
------------------------------------------------
Puedes descargar la traducción al inglés de Eikhah en la web de NeoHasid AQUÍ
------------------------------------------------
Aquí, una versión tradicional de Jabad.org

No hay comentarios: